
970 AD to 990 AD, Psalm 96: Sing a new song
This generation is that of the 970s and the 980s.
- The marginal position [1] of Ismailism in the Muslim community is undoubtedly one of the reasons for its tolerance of the dhimmis according to the rule that the minority communities in power are, in general, well disposed to minorities.
The conquest is accompanied by a reform favorable to minorities:
- The army [2] arrived in Egypt in June 969. Ghawar issued a proclamation promising financial reforms, the end of abuses and ensuring respect for the religious freedom of Egyptians, Sunni Muslims as well as minority Christians and Jews (dhimmi).
- Historians [3] of Hebrew literature often use such terms as « new thrust », « from one day to another », « ex nihilo », « revolutionary act », etc. « In Spain […] by a unique miracle, has flourished on the stage of history […] a certain virgin Judaism […] who lived until then totally isolated or almost and suddenly began to immerse himself […] […] ] Jewish and Arab cultural bases « . Men of the golden age themselves considered the beginnings of poetry as a great renewal. Abraham ibn Dawud, a Jewish chronicler of the twelfth century, states in his « Book of the Cabal »: « From the time of Hasdai Ha-Nassi, they begin to whistle and in the time of Shlomo ha-Naguid they sing aloud »; Moshe ibn Ezra (1055-1140), in his classic book on poetics, says in the chapter of the poetry of the Golden Age: « In these times, spirits come out of their torpor. »
- Stimulated [4] by the example of his two masters Abdul Rahman and Al Hakim, Hasdai protected Jewish scholars and poets, and it is to him mainly that the merit of having implanted the Jewish civilization in Spain. Among the men of talent whom he called to him, the most remarkable were undoubtedly Menahem ben Saruk and Dounasch ben Labrat. Both have deepened the study of the Hebrew language and greatly enriched and ennobled that language. In this way they have gone far beyond their predecessors, especially the Caraitian grammarians and even Saadia.
-
-
- There is [5] no doubt that thanks to Donash […] she has come out (the Hebrew poetry) of an isolation of nearly a thousand years.
- While [6] Jewish civilization was gradually declining in the East and was gradually falling into decadence, it flourished vigorously on the banks of Guadiana and Guadalquivir. In the Andalusian communities, the various branches of human knowledge were cultivated with fruitful activity; teachers and pupils competed with zeal and ardor. These magnificent results were certainly due to the liberality of Hasdai, the teaching of Moses ben Hanok and the works of Ben Saruk and Ben Labrat. The seed had been good and abundant, the harvest was brilliant. In Andalusia, among the Jews as well as among the Muslims, scientists and, in general, cultivated minds were honored and appointed to the highest dignities. Like the illustrious Abdul Rahman, Christian and Muslim princes in Spain called Jewish counselors and ministers to their court. They were forgiving their situation by their goodness and generosity, and, like Hasdai, they encouraged and protected science and poetry. The most cordial relations reigned between Muslims and Jews, who often wrote Arabic with elegance and purity. Talmudists, like in some countries, did not see hostility to other scholars. Exegetes, Talmudists, philosophers, poets, lived among themselves in perfect harmony and knew how to esteem and respect each other.
(extract of the psalm 96 associated to this generation, verse 1 )
- Sing to the Lord a new song, sing to the Lord, all the earth.
While the Sephardic Jews (traditionally the Jews of Spain and subsequently the Jews of the East who are considered their successors after the expulsion from Spain) are being built on the spiritual plane, the Ashkenazi Jews (traditionally Jews from Germany and thereafter all Jews from the West until the Second World War) also emerge spiritually. This is thanks to a man [7] trained at the academy of Poumbédita, born in Metz who is part of his journey to Byzantium but who, following court intrigues, exile to Mainz: Rabbi Guershom Ben Yehuda said « Meor Ha-Golah » which means « The light of exile ».
- Later [8] generations described Rabbenu Guershom as the « light of exile ». His liturgical poetry was among the prayers of all German Jewish communities. This Talmudist and poet would mark by his work a stage in the cultural development of the Ashkenazi Jews.
-
(extract of the psalm 96 associated to this generation, verses 2 to 5 )
- Sing to the Lord, bless His name, announce His salvation from day to day.
- Tell of His glory among the nations, among all peoples His wonders.
- For the Lord is great and very much praised; He is feared over all divine powers.
- For all the gods of the peoples are nought, but the Lord made the heavens.
- In tears [9], Anna, aged twenty-five, accepted the inevitable and embarked reluctantly on the boat that was to take her to Kherson where her promise was awaiting her. Vladimir was to marry him, and the colony (of Kherson) was immediately returned to Basile as a traditional gift from the groom. Just before celebrating the wedding, the bishop of Kherson baptized (in 988) the Prince of Kiev during the most decisive religious ceremony in Russian history.
-
(extract of the psalm 96 associated to this generation, verses 6 to 9 )
- Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
- Ascribe to the Lord, [you] families of peoples, ascribe to the Lord glory and might.
- Ascribe to the Lord the glory due His name; carry an offering and come to His courtyards.
- Prostrate yourselves to the Lord in the majestic sanctuary; quake before Him, all the earth.
(extract of the psalm 96 associated to this generation, verses 10 to 13 )
- Say among the nations, « The Lord has reigned. » Also the inhabited world will be established so that it will not falter; He will judge peoples with equity.
- The heavens will rejoice and the earth will exult; the sea and the fullness thereof will roar.
- The field and all that is therein will jubilate; then all the forest trees will sing praises.
- Before the Lord, for He has come, for He has come to judge the earth; He will judge the inhabited world justly and the peoples with His faith.
[1] André Raymond: « Cairo ». Chapter: « Cairo, Fatimid City » (French: « Le Caire ». Chapitre : « Le Caire, ville fatimide » (p.51) )
[2] André Raymond: « Cairo ». Chapter: « Cairo, Fatimid City » (French: « Le Caire ». Chapitre : « Le Caire, ville fatimide » (p.43) )
[3] (Under the direction of Ron Barkaï): « Christians, Muslims and Jews in medieval Spain ». Tova Moqed-Rosen: « Spanish Jewish poetry ». The author inscribes a quote from E. Fleischer. (French: « Chrétiens, musulmans et juifs dans l’Espagne médiévale ». « La poésie juive espagnole ». (p. 106). L’auteur inscrit une citation d’E. Fleischer ).
[4] Henri Graetz: « HISTORY OF THE JEWS / THIRD PERIOD – DISPERSION ». Second epoch – Science and Jewish poetry at their peak. Chapter 1 – Saadia, Hasdai and their contemporaries (928-970). (French: « HISTOIRE DES JUIFS / TROISIÈME PÉRIODE — LA DISPERSION ». Deuxième époque — La science et la poésie juive à leur apogée. Chapitre premier — Saadia, Hasdaï et leurs contemporains (928-970) ).
[5] (Under the direction of Ron Barkaï): « Christians, Muslims and Jews in medieval Spain ». Tova Moqed-Rosen: « Spanish Jewish poetry ». The author makes a quote from H. Shirmann. (French: « Chrétiens, musulmans et juifs dans l’Espagne médiévale ». Tova Moqed-Rosen : « La poésie juive espagnole ». (p. 106). L’auteur fait une citation de H. Shirmann. ).
[6] Henri Graetz: « HISTORY OF THE JEWS / THIRD PERIOD – DISPERSION ». Second epoch – Science and Jewish poetry at their peak. Chapter II – End of gaonat in Babylonia, dawn of Jewish civilization in Spain (970-1070). (French: « HISTOIRE DES JUIFS / TROISIÈME PÉRIODE — LA DISPERSION ». Deuxième époque — La science et la poésie juive à leur apogée. Chapitre II – Fin du gaonat en Babylonie, aurore de la civilisation juive en Espagne (970-1070) ).
[7] According to: www.hebraica.org (« Chronicles / 10th century », French: « Chroniques / Xe siècle » ).
[8] Chaim Potok: « A story of the Jewish people ». Chapter: « Christianity: Lost in the Enchanted Country ». (French: « Une histoire du peuple Juif ». Chapitre : « Le Christianisme : perdus dans le pays enchanté ». (p. 474) ).
[9] John Julius Norwich: « History of Byzantium ». Chapter: « The climax ». (French: « Histoire de Byzance ». Chapitre : « L’apogée ». (p. 245) ).